1、积分:73积分(已免积分)
2、来自网络公开云,本站不存储资源。
3、资源文件均为第三方站点页面。
4、仅供学习和交流,不得用于商业用途。
5、如有侵权内容请联系删除。资源投诉
6、请认真阅读以上免责声明,同意继续访问

匿名 2025-07-04
666

匿名 2025-07-04
顶一个
我要留言:
话说那一年,魔穗字幕组在2014年7月推出了一部作品合集,可谓是让人笑到肚子疼。这帮河南的小伙伴们,用他们的方言和幽默,把一部部外国电影翻译得活灵活现,让人看了不禁捧腹大笑。今天,就让我来给大家讲讲这帮人的趣事。
话说那一年夏天,魔穗字幕组的小伙伴们齐聚一堂,商量着要出一部作品合集。这帮人都是河南人,说起话来那叫一个地道,方言味十足。他们商量来商量去,决定把这部作品合集命名为《笑破天际》。
这帮人为了这部作品合集,可是煞费苦心。他们先是挑选了一堆让人捧腹大笑的外国电影,然后开始翻译。翻译过程中,他们充分发挥了河南方言的幽默魅力,把一个个外国人的搞笑片段,翻译成了地道的河南话。
其中,有一部电影叫《派》,讲述了一群大学生在大学期间的各种搞笑事情。这帮河南小伙伴在翻译的时候,把里面的笑话都翻译成了河南方言,让人听起来仿佛置身于那个搞笑的场景。比如,电影里有一个片段,一个大学生在宿舍里,被室友发现后,室友问他:“你咋看这个呢?”大学生回答:“我这不是好奇嘛。”这帮河南小伙伴在翻译时,把它翻译成了:“俺这不是想看看这玩意儿是咋个弄的嘛。”听着这地道河南话,让人忍俊不禁。
还有一部电影叫《泰囧》,讲述了一群人在泰国旅行的搞笑故事。这帮河南小伙伴在翻译时,更是把电影的幽默推向了。比如,电影里有一个片段,男主角在泰国街头与人斗鸡,被人打败。这帮人在翻译时,把它翻译成了:“俺这人在泰国斗鸡,被人给打败了,丢了。”听着这河南话,让人笑得前俯后仰。
这部《笑破天际》作品合集推出后,受到了广大网友的热烈追捧。大家纷纷表示,这帮河南小伙伴的翻译太有才了,让人笑得肚子疼。这帮人也因此大噪,成为了网络上的搞笑担当。
这帮河南小伙伴并没有因此而骄傲自满。他们表示,今后还会继续推出更多的作品,为大家带来欢乐。他们坚信,只要用心去翻译,用幽默去诠释,就能让更多的人感受到电影的魅力。
如今,魔穗字幕组已经走过了许多年,他们用河南方言和幽默,为观众带来了无数欢乐。这帮河南小伙伴的故事,也成为了网络上的佳话。让我们期待他们未来能带给我们更多精彩的翻译作品,继续在网络上掀起一股河南方言的幽默风潮。